JAPAN DEBATES BAEZ TRANSLATION
Document Type:
Collection:
Document Number (FOIA) /ESDN (CREST):
CIA-RDP75-00149R000100220006-4
Release Decision:
RIPPUB
Original Classification:
K
Document Page Count:
1
Document Creation Date:
November 11, 2016
Document Release Date:
January 6, 1999
Sequence Number:
6
Case Number:
Publication Date:
February 22, 1967
Content Type:
NSPR
File:
Attachment | Size |
---|---|
![]() | 34.78 KB |
Body:
.FOIAb3b
Sanitized - Approved For Release : CIA-RDP75-
CPYRGHT
Franc PC C. 4r
Pc7a Pans t.:,Zo
..
1,-.iERAT
Pi - 126,435
S - 273,599
FEB 2 2 1967
Japan Debates
11 Baez Translation
o New York Times Service.
grew
over Japanese press allega-
tions that the CIA had pres- 1,
sured a Japanese mterpreteri;
into mistranslating the politi- i.
cal utterances of Joan Baez.
The interpreter, Ichiro Ta-
kasaki, a television producer,
accompanied Miss Baez dur-
ing her concert tour.
I In translating' her remarks,~
he softened or eliminated her
partisan references to Vietnam
and Hiroshima, surprising
many bi-lingual viewers.
Why did he do it? A popu-
lar men's weekly launched the
CIA allegations. After News- f
week came out with the story,
the Tokyo press splashed it
?here.
]'he Asahi Evening News
quoted Mr. Takasaki as saying:,
"Pressure was applied by a
man (Harold Cooper) who said'
./be was from the CIA."
However, he told the New
York Times that "Cooper" had
not identified himself as a CIA
man.
"I assumed that was what
I he was," Mr. Takasaki said.
Later Mr. Takasaki said that
any mistranslations were dic-
Mated by his own beliefs.
Sanitized - Approved For Release : CIA-RDP75-00149R000100220006-4