JAPAN DEBATES BAEZ TRANSLATION

Document Type: 
Collection: 
Document Number (FOIA) /ESDN (CREST): 
CIA-RDP75-00149R000100220006-4
Release Decision: 
RIPPUB
Original Classification: 
K
Document Page Count: 
1
Document Creation Date: 
November 11, 2016
Document Release Date: 
January 6, 1999
Sequence Number: 
6
Case Number: 
Publication Date: 
February 22, 1967
Content Type: 
NSPR
File: 
AttachmentSize
PDF icon CIA-RDP75-00149R000100220006-4.pdf34.78 KB
Body: 
.FOIAb3b Sanitized - Approved For Release : CIA-RDP75- CPYRGHT Franc PC C. 4r Pc7a Pans t.:,Zo .. 1,-.iERAT Pi - 126,435 S - 273,599 FEB 2 2 1967 Japan Debates 11 Baez Translation o New York Times Service. grew over Japanese press allega- tions that the CIA had pres- 1, sured a Japanese mterpreteri; into mistranslating the politi- i. cal utterances of Joan Baez. The interpreter, Ichiro Ta- kasaki, a television producer, accompanied Miss Baez dur- ing her concert tour. I In translating' her remarks,~ he softened or eliminated her partisan references to Vietnam and Hiroshima, surprising many bi-lingual viewers. Why did he do it? A popu- lar men's weekly launched the CIA allegations. After News- f week came out with the story, the Tokyo press splashed it ?here. ]'he Asahi Evening News quoted Mr. Takasaki as saying:, "Pressure was applied by a man (Harold Cooper) who said' ./be was from the CIA." However, he told the New York Times that "Cooper" had not identified himself as a CIA man. "I assumed that was what I he was," Mr. Takasaki said. Later Mr. Takasaki said that any mistranslations were dic- Mated by his own beliefs. Sanitized - Approved For Release : CIA-RDP75-00149R000100220006-4