RECRUITING TRIP TO ROSE-HULMAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY

Document Type: 
Collection: 
Document Number (FOIA) /ESDN (CREST): 
CIA-RDP86B00985R000400040037-5
Release Decision: 
RIPPUB
Original Classification: 
K
Document Page Count: 
6
Document Creation Date: 
December 9, 2016
Document Release Date: 
January 2, 2001
Sequence Number: 
37
Case Number: 
Publication Date: 
February 23, 1976
Content Type: 
MFR
File: 
AttachmentSize
PDF icon CIA-RDP86B00985R000400040037-5.pdf421.15 KB
Body: 
Approved For Release 2001/03/06 : CIA-RDP86B00985R000400040037-5' Approved For Release 2001/03/06 : CIA-RDP86B00985R000400040037-5 Approved For Releasq62001/03/06 : CIA-RDP86B00985W00400040037-5 23 February 1976 MEMORANDUM FOR THE RECORD SUBJECT: Recruiting Trip to Rose-Hulman Institute of Technology 1. At the invitation of Peter F. H. Priest, Associate Professor of Russian (whom I had met at the American Translators Association con- vention in Washington last October), I visited the Rose-Hulman Institute of Technology, Terre Haute, Indiana on 12-13 February. 2. Rose-Hulman (founded in 1874 and named the Rose Polytechnic Institute until 1971) offers science and engineering degrees to an all-vale student body of about 1,000. Forty states and several foreign countries are allegedly represented in the student body. I was told that there are five Blacks enrolled but I did not see any of them. Participation in the ROTC program is mandatory for freshmen and soph- amres, elective for juniors and seniors. Although not required for a degree, German and Russian are offered as. electives. For those students who demonstrate the apptitude and interest, the institute offers a "Certificate of Proficiency in Technical Translation" in either German or Russian. The Russian program has not been in effect long enough for certificates to have been awarded but Professor Priest expects to award 8 certificates in 1977. Three certificates were awarded in German last year and three more are expected to be awarded in June. Attachment A details the requirements for this program. 3. Professor Priest and Ms. Hannelore N. Lehr, Assistant Professor of German, combined their classes on 12 February, enabling me to speak to over 100 students in two sessions. Sister Georgiana and Sister Beth Kelso (both ATA members, who heard and me speak at the ATA convention), French and Spanish teachers respectively at nearby St. Mary's-of-the-Woods College, brought about 15 women students to one of the sessions. In addition, about 10 students returned for a question-and-answer period--on language work in the government and STATINTL machine translation primarily--at the end of the day. Approved For Release 2001/03/06 : CIA-RDP86B00985R000400040037-5 Approved For Releas$"2001/03/06 : CIA-RDP86B00985&000400040037-5 SUBJECT: Recruiting Trip to Rose-Human Institute of Technology 4. Mr. William W. Sisson, Director of Placement, provided me with lists of the 1975 graduating class and the organizations that hired graduates. Of the 228 graduates, most went into private in- dustry but five were hired by NSA, 20 by other Federal agencies, 12 went into military service, and 29 were accepted into graduate schools. 5. I also met Colat~el Walter P. Hayes, USA, Commander of the ROTC program, who will leave Rose-Hulman in June to become military attache in Saudi. Arabia. Colonel Hayes will attend the Defense Intelligence School, take a refresher course in Arabic (he knows the language, having once previously servedi Arabia), and undergo other orientation. I invited him to visi STATINTL 6. I was received with courtesy and seeming interest and there were no incidents or even "touchy" questions. The student newspaper contained a cartoon about CIA (see Attachment B) which, I was told, was purely coincidental and unplanned. Being more interested in the adjacent article about Professor Priest's Russian class and its work to computerize data for the American Translators Association's new directory of translators, I hadn't noticed the cartoon until it was called to my attention by some of the students. In my talks I tried to depict the roleScPkli.? g ge officers in the intelligence proces,-=beginning with press abroad. I placed the DAILY REPORT and JPRS repor s in perspective and tried to illustrate how they are used by analysts and policy makers. To the extnet possible, in response to a question, I told what I knew about language positions in Federal agencies other than CIA. The Director of Placement made an interview room available and I spoke privately about job possibilities to five students, all of them graduating after June 1976. 7. Along with a copy of this memorandum I am sending the institute's catalog to Recruitment Division. I recommend that the recruiter in the area place Rose-Hulman on his schedule since it appears to offer as good possibilities for applirants for Agency tec,ca1.~bs that do not require language skill as it doF~v..: "or linguists . J ~~ /A~ ~~ ~~ IIVV Attachhmnents : As Stated Approved For Release 2001/03/06 -( Ik-RDP86B00985R000400040037-5 ase 2001/03/06 : CIA-RDP86B00985R00040004bb Tl '1`""' " 61 / Technical Translator's Certificate Program TECHNICAL TRANSLATOR'S CERTIFICATE PROGRAM A student with a strong interest and aptitude for foreign languages may work toward a Certificate of Proficiency in Technical Translation in German or Russian at the same time he is pursuing a B.S. Degree in science or engineering. Students interested in earning the Technical Translator's Certificate should contact the appropriate language instructor as well as their assigned faculty adviser prior to initial registration as freshmen. General Requirements 1. For admission to the certificate program, a student must demonstrate proficiency in language equivalent to one year of college-level German or Russian by passing HS 113 (Russian) or HS 116 (German), by advanced placement, or by special examination. Courses taken to satisfy this requirement must be taken in addition to satisfying the graduation requirements in all degree programs. 2. Students earning a certificate must satisfy all requirements of their B.S. degree programs. 3. The certificate program requires successful completion of the following courses in Russian or German: a. Russian HS 311, 312, 313 Russian Grammar, Logic, and Life I, II, III HS 411, 412, 413 Russian Scientific Thought I, 11, 111 HS 417, 418, 419 Techniques of Translation I. II, III b. German HS 314, 315, 316 German Grammar, Logic, and Life .1, II, III HS 414, 415, 416 German Scientific Thought I, II, III HS 417, 418, 419 Techniques of Translation I, II, III Each of these course sequences is offered in the fall. winter, and spring terms, respectively, and is normally taken during the sophomore; junior, and senior years. Due to scheduling requirements of the regular degree programs, it may be necessary to carry overloads in some terms. Students taking the certificate program should consult with their language adviser on this matter. 4. Students taking the certificate program must earn at least 12 credits in HSS courses other than courses in Russian or German. Of these 12 credits, at least 4 credits must be earned in Humanities and at least 4 credits must be earned in Social Sciences. HS 131, Literature and Writing, is NOT required for students in the certificate program and may NOT be counted toward the 12 HSS credits. In order to fulfill all the requirements of the certificate program, some students may have to take more than the minimum number of credits required for graduation. Approved For Release 2001/03/06 : CIA-RDP86B00985R00040004003Z-5 VOLUME 11, NUMBER 15 proved For Release 2001/03/01A-RDP86B00985R000400040037-5 ROSE HULMAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Languae Class Promotes dose Story By: Kevin Winter Before this quarter ends, a Professor Priest's Russian computer processed directory will be on its way to New York State. The list will be heading to the national office of ATA (American Translators Associa- tion) where it will be photocopied and then printed into a directory. The directory will contain names of all the translators in the coun- try who are members of ATA. ATA has a membership of over 1000 people representing almost every one of the 50 states and parts of Europe. The idea on developing a direc- tory was suggested by Professor Priest when he attended ATA's annual meeting last year in Chicago. He pointed out to the board of directors that one of the advantages of being a member of ATA was the national recognition of their abilities to companies who might need certain documents or conversations translated-especially in this day and age when foreign diplomacy and trade is at a peak for the United States. A directory of the members sent to these com- panies could land a job for a member he might otherwise never have had. Professor Priest noted that the last directory was printed in 1969 and was in- complete as well as complicated to read. Hr then offered his ser- class immediatelly offered their services. Dr. Danner offered the use of the computer and was assured that any expenses would ,be paid by ATA. Professor Priest's Russian class actually did the hard part of the job. They came up with suggestions to improve the direc- tory. The developing team con- sisted of: Michael Barbalas CM 77, William Blanford EE 77, David Cotner ME 77, Douglas Daughette ME 77, Robert Hallagan PH 77, Charles Schultz 'EE 77, Randall Svihla EE 77, Kevin Winter CHE 77, Greg Zabrecky CHE 76. Using design techniques, an outline of the directory was developed. Of course, everything. men- tioned above didn't just happen in a day. The design work was done over a period of several months. As time was needed to optimize one segment of design and have it approved by the ATA, another segment was probably being redesigned. In December of 1975, a final design was approved by ATA, and questionnaires were subsequently sent to all ATA members to be filled out and returned. About a week ago, Professor Priest received enough of a bulk amount of those Approved For Release 2001/03/06 : CIA-RDP8 'fm03 %hit hehand hts h cl sXare 1F "+ "? t$..*t W Hyped be easy to doing processing lots and lots of App OFFICIAL ROUTING TO ySTATI WtAE AND ADDRESS Relations Room 3E ea guar ers Ap Remarks : o ina or o ca emic SLIP FOLD HERE TO RETURN TO SENDER 0400040037-5 DP8HB O 81j UNCLASSIFIED CONFIDENTIAL SECRET 1"$C 7.17 Uie pr.vious editions 00400040037-5