TECHNICAL DICTIONARIES CO. Itegfth,
For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
RUSSIAN-ENGLISH TRANSLATIONS AND ABSTRACTS-'
PREPARATION AND PUBLICATION OF
ENGINEERING AND SCIENTIFIC DICTIONARIES
BOX 144, NEW YORK, N.Y. 10031
Mr Robert Ray Inman
Vice Admiral
Deputy CIA. Director
Washington DC 20505
n 10 Mar 81
TFAC_1SQ : L
A foreign-to-English special dictionary is a PRINCIPAL
TOOL for monitoring and studying military developments
in any foreign country.
SEVENTEEN English-Russian dictionaries (see enclosure)
have been published by Soviets during the last 20 years.
They cover both military operations and technology used
in the Army, Air Force, Marine and Navy. They have been
of great help to Soviet engineers, researchers, translators
and intelligence workers engaged in the study of
American sources.
By contrast, only ONE general military dictionary (see
enclosure) seems to have been published by our Govern-
ment. None by private publishers. One R-E Space Techno-
logy Dictionary, 1970, published in England is a crude
inversion of an old Soviet E -R dictionary on the subject.
In the field of electronics and communication --
allimportant for military systems -- the USSR has half
a dozen good modern E -R dictionaries, while the US has
only the TM-545, US Army, compiled by us in. 1955 and
published by GPO in 1956 --'a liopelessly obsolete book.
If this disparity is to be alleviated, it would seem
that at least one
should be compiled and published now. Such a Dictionary
might cover: Weaponry from small arms to guided missiles,
tanks, artillery, transportation means, aircraft and
spacecraft, naval ships, submarines and shipbuilding,
fire-control systems, communication facilities, etc.
see p. 2
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
#, hb~
STAT
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
ROUTING AND RECORD SHEET
SUBJECT: (Optional)
FROM:
EXTENSIQt
NO.
D/OCR
5211
DATE
18 March 1981
TO: (Officer designation, room number, and
b
ildi
D
ATE
u
ng)
OFFICER'S
COMMENTS (Number each comment to show from whom
RECEIVED
FORWARDED
INITIALS
to whom. Draw a line across column after each comment.)
D/FBIS
1013-Key Bldg
John:
. 2.
I have discussed the attached
with OD/NFAC and have recommended
3.
that the proper action office for
a response to the attached is
FBIS not OCR. The instruction
4'
that we had received from OD/NFAC
was please respond with a polite
note to the man saying no interest
l
5.
un
ess we are interested.
If you have any questions or you
di
6.
sagree, please let me know.
OD/NFAC has changed action in the
Executive Registry from OCR to
FBIS
~'
. It seemed to me that you
were the more appropriate office
to answer.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
FORM 61 0 USE PREVIOUS
1_79 EDITIONS
STAT
STAT
STAT
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
D/FBIS
DD/FBIS
C/E&PS
-.C/LRB
CMo
`C/AG
_C/PROD
-C/0PS
_C/ADMIN
201 FILE
EXEC. REG'
STAT
Your offer to co pile and publish a MSSIAN-ENGLI l MILITARY
: GINE:ERt G DICTI(I ARY has been referred to me by Ac miral IzjI:A..an.
As you point out, there is a need for such a dictionary, mid
the private contractors engaged in translating R issian military
literature for both government and non-govern t agencies would
probably find, it Liost useful. 11o ever, as you can understand,
within gsvermt agencies have the linguistic capabilities
for ljorkiug- frcxu source material in the Russian language.
Additionally, government linguists do have access to a consider-
able nurser of Russian- glish dictionaries and glossaries.
The only encourager rt we can offer you is that R#.ussian- n l.ish
dictionaries published by your company in the past have been
purchased for Wzc use of goverment linguists,, both for their o .
use and for the use of contract translators. This is likely to be
the case again should your company decide to-i ake the kind of
dictionary you describe C ercial.ly available.
hark you for your interest and your offer.
Sincerely,
STAT
FBIS/PROD GPI
)13 Apr 81
Distribution:
Original - Addressee
1
- D/FBIS Chrono
1
- C/Prod
1
- C/UD
1
- Prod Chrono
F73IS Registry
STAT
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
. .
SUBJECT: Russian-English Military Dictionaries
Reference: Letter of 10 Mar 81 from to Vice Adm Inman
1. Comments on accuracy of
Russian-English general military dictionary:
.., y .. v.Lubbavy UL
Soviet Military Terminology, English-Russian, Russian-English," published
in 1955, was the last R ws e English general military glossary published
by the U.S. Government. Since that time the only military and military-related
glossaries published by or for U.S. Government agencies have been specialized
glossaries which, even collectively, do not satisfy the requirement for an
up-to-date general military dictionary.
b. The rapid development and increasing complexity of military
hardware subsequent to the publication of TM 30-51 not only made that
reference work obsolete, bt also showed the impracticality of a single-__
volume Russian-English general military dictionary. This can be measured
cfrequently
to some extent by the following list of dictionaries usedfin the USSR Division
of FBIS for Russian to English translations of Russian military literature:
(1) Russian-English, English-Russian Military Dictionary
published by the British Government in 1968;
(2) Russian-English Military Dictionary published by the
British Government in 1979;
STAT
STAT
STAT
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
? ?
(3) Russian and English Naval Dictionary published by the
British Government in 1959;
(4) Russian-English Naval Dictionary published by the
Soviet Government in 1976;
(5) Russian-English Aviation and Space Dictionary published
by the Soviet Government in 1971;
(6) Russian-English Aerospace Dictionary (Edited by Darcy et al)
published by Walter De Gruyter & Co, Berlin, 1965;
(7) Russian-English Dictionary of Basic Military Terms published
by the Soviet Government in the Russian language in 1965 and translated for
and published under the auspices of the United States Air Force in 1976;
(8) Russian-English Technical Dictionary published by the
Soviet Government in 1971;
(9) Russian-English Chemical and Polytechnical Dictionary, 3d Ed
(Callaham), published by John Wiley & Sons-in 1975,
2. The following comments are directed at the question of the need
for an updated Russian-English Military Engineering Dictionary as proposed by
Dr. Carpovich:
a. In his letter does not provide any information
on presently available Russian-English military and military-related dictionaries
published by anyone other than the U.S. Government. As can be seen from the
list above as well as other Russian-English dictionaries listed in the attachment,
a number of Russian-English dictionaries needed for military translations have
been published. However, based on FBIS experience with the private contractors
translating for JPRS, not all,ofthe listed dictionaries are available to
commercial translators. Additionally, there is a need for constant updating
of dictionaries, and especially in the military field with the constant
development and modification of military materiel and concepts. Therefore,
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
STAT
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
based on factors of availability and need for updated vocabularies, there
is a valid need for an updated Russian-English military engineering
dictionary which will be commercially available to translators in and
out of the U.S. Government.
3. As an indication of the emphasis placed by the USSR on lexicography
work in the military field, listed in the attachment (p 4) are 28 English-Russian
military and military-related dictionaries published by the Soviet
Government. This list contains dictionaries presently on hand in the
USSR Division of FBIS and is not, by any means, a complete list of
dictionaries of this type published by the Soviet Government since 1955,
the year of publication of TM 30-544 by the U.S. Government. Actually,
Russian-English military and military-related
without the/dictionaries published by the Soviet Government and the
British Government the translation of Russian language military literature
in the U.S. would have been hampered considerably.
4. In regard td qualifications for dictionary work, two STAT
of his Russian-English dictionaries are included in the attachment (p 2).
Both have been and still are useful translation references.
Attachment: List of Dictionaries and Glossaries (4 pp)
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
19 0
RUSSIAN-E1IGLISH I MILITARY AID ?- ILITARY-RELATED GLOSSARIES ART DICTIONARIES
U.S. Government and Government Sponsored Publications
1.
APOLLO SOYUZ PROJECT GLOSSARY
ENGLISH-RUSSIAN, RUSSIAN-ENGLISH
2800 terms
1975
2.
ENGLISH-RUSSIAN, RUSSIAN-ENGLISH
ELECTRONICS DICTIONARY, TM 30-545
22,000 terms
1956
3.
GLOSSARY OF SOVIET MILITARY TERMINOLOGY
ENGLISH-RUSSIAN, RUSSIAN-ENGLISH,
TM 30-544
802 pages
1955
4.
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
CYBERNETICS AND COMPUTER TECHNOLOGY
5350 entries
1969
5.
RUSSIAN-ENGLISH GLOSSARY
AERONAUTICAL AND MISCELLANEOUS
TECHNICAL TERMS
30,000 terms
1947
6.
RUSSIAN-ENGLISH GLOSSARY OF
GUIDED MISSILE, ROCKET AND
SATELLITE TERMS
352 pp
1958
7.
RUSSIAN-ENGLISH NAVAL GLOSSARY
8.
RUSSIAN-ENGLISH TANK DICTIONARY
(Based on Soviet published
English-Russian Tank Dictionary)
145 pages
1943
9.
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
BASIC MILITARY TERMS
(Based on Soviet Russian-language
1600 entries
1965
dictionary - translated in
Canada - published by. USAF)
British Government Publications
1. RUSSIAN-ENGLISH, ENGLISH-RUSSIAN
MILITARY DICTIONARY 31,500 entries
2. RUSSIAN-ENGLISH MILITARY DICTIONARY 40,500 entries
3. RUSSIAN AND ENGLISH NAVAL DICTIONARY 264 pages
(Russian to English)
1968
1959
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
0 ?
RUSSIAN-ENGLISH MILITARY AND MILITARY-RELATED GLOSSARIES AND DICTIONARIES
Commercially Available Publications
1. RUSSIAN-ENGLISH AEROSPACE
DICTIONARY (Darcy et al)
30,000 terms
1965
2. RUSSIAN-ENGLISH ATOMIC
DICTIONARY (Carpovich)
23,000 terms
1957
3. RUSSIAN-ENGLISH BIOLOGICAL
DICTIONARY (Dumbleton)
512 pages
1964
4. RUSSIAN-ENGLISH CHEMICAL AND
POLYTECHNICAL DICTIONARY
3d Ea. (Callaham)
852 pages
1975
5. RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
CHEMISTRY AND CHEMICAL TECHNOLOGY
TECHNOLOGICAL (Hoseh)
522 pages
1964
6. RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
ELECTROTECHNOLOGY AND ALLIED
SCIENCES (Macura)
60,000 terms
7. RUSSIAN-ENGLISH BIOLOGICAL AND
MEDICAL DICTIONARY (Carpovich)
35,000 terms
1960
8. RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
MODERN TERMS IN AERONAUTICS AND
ROCKETRY (Konarski)
14,500 terms
1962
9. RUSSIAN-ENGLISH MATHEMATICAL
DICTIONARY (Milne-Thomson)
191 pages
1962
10. RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
THE MATHEMATICAL SCIENCES
(Lohwater)
267 pages
1961
11. RUSSIAN ENGLISH PHYSICS
DICTIONARY (Emin)
554 pages
1963
12. RUSSIAN-ENGLISH SCIENTIFIC
AND TECHNICAL DICTIONARY (Alford)
100,000 entries
1974
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
?
RUSSIAN-ENGLISH MILITARY AVID 1.9ILITARY-RELATED GLOSSARIES AND DICTIONARIES
Soviet Government Publications
1.
ILLUSTRATED MILITARY-TECHNICAL
DICTIONARY RUSSIAN, ENGLISH,
2500 illustrations
GERMAN, FRENCH, SPANISH
10,000 terms
1968
2.
M RSKKOY LOVAR' (NAVAL DICTIONARY)
~2 Vols)
12,000 terms
1959
3.
RUSSIAN-ENGLISH POLYTECHNICAL
DICTIONARY
90,000 terms
1980
4.
RUSSIAN-ENGLISH TECHNICAL
DICTIONARY
80,000 terms
1971
5.
RUSSIAN-ENGLISH NAVAL DICTIONARY
40,000 terms
1976
6.
THE CONCISE ILLUSTRATED
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF
MECHANICAL ENGINEERING
RUSSIAN-ENGLISH, AVIATION AND
3795 terms
1980
SPACE DICTIONARY
40,000 terms
1971
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0
? ?
1.
ENGLISH-RUSSIAN ARTILLERY DICTIONARY
17,000 terms
1959
2.
ENGLISH-RUSSIAN AVIATION AND
SPACE DICTIONARY
70,000 terms
1974
3.
ENGLISH-RUSSIAN AVIATION DICTIONARY
42,000 terms
1964
It.
ENGLISH-RUSSIAN ARMORED MATERIEL
DICTIONARY
30,000 terms
1961
E-R MOTOR VEHICLE AND TRACTOR
DICTIONARY
50
000 terms
1972
6. E-R ELECTROTECHNICAL DICTIONARY
,
30,000 terms
1961
7. E-R PHYSICS DICTIONARY
60,000 terms
1978
8. E-R MARITIME TECHNICAL DICTIONARY
50,000 terms
1977
9. E-R RADIOTECHNICAL DICTIONARY
25,000 terms
1960
10. E-R GUIDED MISSILES AND SPACE
FLIGHT DICTIONARY
50,000 terms
1966
11. E-R NUCLEAR DICTIONARY
20,000 terms
1960
12. E-R DICTIONARY OF ANTENNA AND
WAVEGUIDE ENGINEERING
13,000 terms
1973
13. E-R DICTIONARY ON AVIATION AND
MISSILE BASES
8,000 terms
1962
14. E-R ASTRONAUTICS DICTIONARY
7
000 terms
1964
15. E-R DICTIONARY OF QUANTUM
ELECTRONICS AND HOLOGRAPHY
,
18
000 terms
1977
16. E-R DICTIONARY ON LASERS AND
INFRARED EQUIPMENT
,
10,000 terms
X968
17. E-R DICTIONARY ON SUBMARINES AND
ANTISUBMARINE DEFENSE
7
000terms
1963
18. E-R DICTIONARY ON AIR DEFENSE AND
ANTIMISSILE DEFENSE
,
27
000 terms
1961
19. E-R ROCKET DICTIONARY
,
5,000 terms
1958
20. E-R DICTIONARY ON ROCKET
WEAPONS
7,500 terms
1960
21. MODERN E-R DICTIONARY OF
RADIOELECTRONICS
20
000 terms
1968
22. E-R DICTIONARY OF NUCLEAR PHYSICS
AND ENGINEERING
,
15,000 terms
1955
23. E-R NAVAL DICTIONARY
40,000 terms
1962
24. E-R MILITARY DICTIONARY OF TERMS
FOR REAR SERVICES AND SUPPLY
25
000 terms
1958
25. E-R AEROHYDRODYNAMIC DICTIONARY
,
12,000 terms
1960
26. E-R MILITARY DICTIONARY (2d Ed)
50,000 terms
1968
27. E-R SHIPBUILDING DICTIONARY
30
000 terms
1967
28. E-R RAILWAY DICTIONARY
,
45,000 terms
1958
Approved For Release 2007/10/19: CIA-RDP85-00024R000300350004-0