Published on CIA FOIA (foia.cia.gov) (https://www.cia.gov/readingroom)


MINUTES OF THE FIFTY-THIRD MEETING OF SUBCOMMITTEE ON EXPLOITATION OF FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS

Document Type: 
CREST [1]
Collection: 
General CIA Records [2]
Document Number (FOIA) /ESDN (CREST): 
CIA-RDP78-03130A000100030077-7
Release Decision: 
RIPPUB
Original Classification: 
C
Document Page Count: 
7
Document Creation Date: 
December 20, 2016
Document Release Date: 
March 19, 1999
Sequence Number: 
77
Case Number: 
Publication Date: 
July 13, 1998
Content Type: 
MIN
File: 
AttachmentSize
PDF icon CIA-RDP78-03130A000100030077-7.pdf [3]435.43 KB
Body: 
Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 CONFIDENTIAL MINUTES OF THE FIFTY-THIRD MEETING OF SUBC02? MITTEE ON IXPL0ITATION OF FOREIGN LANGUAGE PUBLICATIONS 12 August 1955 Members: Mro John Lacey, State Capto Thomas II0 Rivenbark, Air li'orce (for Maj. Neumann) LTJG William C. N-%n?eo Navy Consultants: to The 53rd meeting convened at 1400 hours, and the minutes of the 52nd meeting were approvedo 2a The Chairman stated that consideration of proposals for restatement of the Subcommittee's objectives was the first item on the agenda. He referred to the proposed emendation of tta" of the objectives submitted by Xr. Stanley of the Department of State at the previous meeting, and distributed copies of a draft incorporating a restatement of the objectives as recommended by FDD. State: r?Ir. Lacey found the FDD statement of individual objectives to be satisfactory but suggested a shift in line of pre- sentation which would highlight the main objective of the Subcommittee, io e., the development of a sound program for the production of needed information from foreign language publications. All members were in agreement with this proposal and the FDD statement as amended was adopted. The Chairman stated that, since there appeared to be general approval of a recommendation from the previous meeting that the footnotes be expanded to include definitions of exploitation terminology, such definitions would be attached as a tab to the restatement of objectives, and distributed with the minutes of this meeting. '3. The Chairman then said that consideration of the second item on the agenda, the review of requirements not now being met, C O N F I D E N T I A L Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 CONFIDENTIAL must be postponed until the next meeting, since FDD had not yet received all reports from CIA and lAC components with regard to which of the manpower requirements outlined in the memorandum of I July to the Subcommittee these components chose to sponsors 1, At this point a discussion arose concerning the various points of view which might be taken in approaching the problem of additional manpower. Navy. Lt. Nyce inquired whether the manpower require- ments outlined in the 1 July memorandum were intended to concern the Sine-Soviet bloc only. The Chairman stated that this was so* translators. lation, therefore, is a technique to be applied in particular cases and for particular types of documents. I1r, Lacey felt that there was a growing cognizance of and sympathy for language exploitation problems among State Department's analysts, but these analysts were certain of the need for translation of selected key documents, and would be reluctant to sponsor arequ re- m ent for additional ~61tars if this would embarrass the need for would be important to render the Soviet's words verbatimo reference texts or Soviet political and economic theories where it n FDD would not and r zbe ~tnpos lei but undesiraeo7 i the other hand, there are some types of documentary-materials which merit full., verbatim translation. Cases in point might be standard The Chairman said that he felt the primary concern of the Subcommittee was the development of a sound exploitation program. The sources which yield the required information are available in quantity. It is clear that existing facilities are inadequate to exploit the needed informations The question is, what do we need over and above our present manpower. Exploitation, as against verbatim translation, is a device for .pr duo.ng the nee eci nformation, and eliminating the propaganda and irrelevant materia~sp thereey --- . effecting a saving in linguistic manpower as well as in the analyst's time Translation of the approximately 1000 publications received State: 1.1r$ Lea that State Department was, of course, interested in coverage, but was at this time more interested in an expanded translation service. The Chairman said that he understood the departments have their own facilities for translating correspondence and documents gJJ of purely departmental interest? but State Department' t be an exception, There was, of course, no objection to translation where the need is valid, but the need for full translation should be justified because of the time-consuming character of this technique. Lt. Nyce said that Navy's translation facilities are fully occupied and there is little translation of books. Books are kept r. n AT Ti T n V. N R' T A I. Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 N4 C 0 N F I D E N T I A L FOIAB3C on shelves for reference purposes, Navy would, however, like to know the subject matter of the new scientific periodical acquisitions which need to be covered. The Chairman suggested that Navy refer the question to the Chief, Scientific and Technical Branch, FDD. IIr0 Lacey said that the Department of State would present its needs for information within the existing machinery of the exploitation program. However, he was still obliged to query how the Advisory Committee might interpret a request now for more exploitation personnel, if in a few months State Department again asked for an expanded translation service. For example, there is interest now in information on minority cadres in China, but State analysts were not inclined to sponsor a request for personnel to exploit this information if it meant jeopardizing a later request for translation service. The Chairman stated that present requirements for information or for translation service should not be deferred, Personnel required should be determined and the needs made known now. Ltd Nyce stated that Navy had always obtained very satis- factory translation service from FDD and he felt that additional manpower would increase the FDD facility to accomplish bot4,-the exploitation and translation service needed. The Chairman agreed, but said that at present the scope of State Department's requirements for translation service may not be clear to M. 11r? Lacey raised the. question as to how the priority of needs will be determined, The Chairman suggested that once the Subcommittee has determined what additional manpower is required and for what specific activities, report of the Subcommittee's findings will go to the Advisory Committee, and if approved there, thence to the DCI or IAC. If disapproved in part or in toto some general guidance may be forthcoming along with such disapproval or the Subcommittee may be asked to work out the priority problem. NSAz commented that some analysts had expressed a need for the abstracting of East European scientific periodicals, and inquired whether this was included in the program. C 0 N F I D E N T I A L Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 CONFIDENTIAL The Chairman stated that manpower was not presently available for the purpose, but suggested that the Subcommittee report it as a need. Air Force: Capt,Rivenbark inquired whether the Chairman expected a memorandum on requirements from Subcommittee members. The Chairman stated that he did, Ile requested that the members select from the manpower requirements outlined in the memorandum of 1 July those which the members would support, and comment on the manpower suggested to handle the requirements, whether it appears adequate, too little or too much, Also, if there are requirements not covered in the memorandum the Subcommittee should be advised of them, FDD can then collate the requirements with the view of drawing up a report to the FLP Committee. Such a report would be presented, if possible, at the next meeting of the Subcommittee for approval. 1?Ir, Lacey asked whether more manpower could mean more reports of the collation type, since some parts of State Department preferred this type of reporting, or would more personnel mean more of the same type of information FDD was now producing, some of which was of mar nal_interest to the Department. The.Chairn replied to the first part of the question that the technique of reporting, whether in the form of collation, compilation, or summary, should meet the need of the majority of consumers. As to the second part of the question, if FDD is reporting information of marginal value we should examine such reporting to determine if it is necessary, However, what may be of borderline value to one department, may be important to another. The interest of the whole intelligence community must be considered, More personnel would, naturally, permit more flexibility. 11ro Lacey inquired what the result might be if only State had a requirement for information on Chinese minorities. The Chairman replied that the Advisory Committee on Foreign Language Publications would be advised on the total needs of the intelligence community, but it will not be indicated that a particular department is sponsoring a specific requirement. Capt.Rivenbark stated that of the 19 Soviet scientific periodicals which FDD had undertaken to abstract, apparently only five were being received. He felt that the 19 periodicals should be covered before others were considered. CONFIDENT;.1AL Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-0313OA000100030077-7 CONFIDENTIAL The Chairman said he would determine exactly what had been done and provide a list to him. The Chairman distributed to the members first copies of the following reports: Summary No. 566 - "Weekly Information Report on Continental Southeast Asia," 00-W-31398 - "Military Information from the Soviet Press, 1 May - 10 Jul 55." 5@ The meeting adjourned at 1530 hours., The next meeting will be held on Friday, 9 September 1955, in Room 2125 N Building at )J400 hours. The agenda will be: a0 Review of requirements not now being met. b., Transliteration practices. c. Translation servi"A ri+,+h'g-_ -5- CONFIDENTIAL Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-0313OA000100030077-7 Approved For Release 2007/07/25: CIA-RDP78-03130A000100030077-7 CONFIDENTIAL 12 August 1955 STATE

Source URL: https://www.cia.gov/readingroom/document/cia-rdp78-03130a000100030077-7

Links
[1] https://www.cia.gov/readingroom/document-type/crest
[2] https://www.cia.gov/readingroom/collection/general-cia-records
[3] https://www.cia.gov/readingroom/docs/CIA-RDP78-03130A000100030077-7.pdf